El vampiro – La familia del Vurdalak
Alekséi Konstantínovich Tolstói
El vampiro. El autor escribió este relato corto durante su estancia en París. Es considerada como la primera historia moderna de vampiros en ruso. Se trata de una ambigua historia que narra las peripecias de Runevski el cual, influenciado por los inquietantes comentarios que un desconocido le hace durante un baile, llega a creer que la familia de la brigadiera Sugrobina, tía de Dasha, la joven de la que está enamorado, son todos upir (vampiros). La familia del Vurdalak (Fragmento inédito de las memorias de un desconocido). El marqués d´Urfé se dirige a un pequeño pueblo serbio. Una vez allí, acepta la invitación de Gorcha el cual le ofrece su casa como alojamiento. Gorcha decide salir esa misma noche para intentar eliminar al salteador turco Alibek por lo que le pedirá a sus hijos Gueorgui, Piotr y la bella Zdenka, que si no ha regresado en diez días le claven una estaca porque posiblemente habrá muerto y regresará transformado en un vurdalak. Así es como llaman en los pueblos serbios…
Dubrovsky
Aleksandr Pushkin
Hace algunos años vivía en una de sus haciendas un señor ruso a la antigua usanza, Kirila Petróvich Troyekúrov. Su riqueza, su rancio abolengo y sus amistades le daban gran peso en las provincias donde se hallaban sus posesiones. Los vecinos se complacían en satisfacer sus menores caprichos; los funcionarios de la provincia temblaban al oír su nombre; Kirila Petróvich recibía las muestras de servilismo como un tributo que se le debía; su casa siempre estaba llena de invitados dispuestos a amenizar el ocio del gran señor, compartiendo sus ruidosas y a veces desenfrenadas diversiones. Nadie se atrevía a rechazar una invitación de Troyekúrov o a no comparecer en los días señalados, con los debidos respetos, en el pueblo de Pokróvskoye. En su vida doméstica Kirila Petróvich mostraba todos los vicios de un hombre inculto. Siempre consentido por su entorno, estaba acostumbrado a dar rienda suelta a todos los impulsos de su violento carácter y a todas las ocurrencias de su inteligencia bastante limitada. Pese a la extraordinaria fuerza de…
El maestro y Margarita
Mijaíl Bulgákov
Novela de culto, la obra trasciende la mera sátira, si bien genial, de la sociedad soviética de entonces para erigirse en metáfora de la complejidad de la naturaleza humana, así como del eterno combate entre el bien y el mal. El maestro y Margarita es , ante todo, una novela dentro de otra. Por una parte, la historia de la llegada del diablo a Moscú y la repercusión que esto tiene en la vida de Margarita y su amante el Maestro, y, por la otra, la admirable novela escrita por el Maestro sobre Poncio Pilato y Jesucristo. Pero eso no es todo: El maestro y Margarita es un gran carnaval, lleno de humor, risa , parodia y amor. Esta obra fue publicada en forma de libro en 1967, es decir veintisiete años después de que Bulgákov muriera. En su momento fue novedosa e inusual. Hoy puede estar satisfecho Mijaíl Bulgákov : al leer El maestro y Margarita , el lector actual no dudará de que se encuentra en presencia de…
Callejones de Arbat
Isliada Editores
La literatura rusa y sus grandes autores abordados con la lente de un escritor forjado en un cosmopolitismo hecho en el desarraigo y en la lejanía de su Cuba de origen. Los condicionantes que han marcado el oficio de escritor bajo un sistema totalitario como el de la antigua URSS; las grandes limitaciones y crueldades […]
Anna Karénina
León Tolstói
La sola mención del nombre de Anna Karénina sugiere inmediatamente dos grandes temas de la novela decimonónica: pasión y adulterio. Pero, si bien es cierto que la novela, como decía Nabokov, «es una de las más grandes historias de amor de la literatura universal», baste recordar su celebérrimo comienzo para comprender que va mucho más allá: «Todas las familias felices se parecen; las desdichadas lo son cada una a su modo». Anna Karénina, que Tolstói empezó a escribir en 1873 (pensando titularla Dos familias) y no vería publicada en forma de libro hasta 1878, es una exhaustiva disquisición sobre la institución familiar y, quizá ante todo, como dice Víctor Gallego (autor de esta nueva traducción), «una fábula sobre la búsqueda de la felicidad». La idea de que la felicidad no consiste en la satisfacción de los deseos preside la detallada descripción de una galería espléndida de personajes que conocen la incertidumbre y la decepción, el vértigo y el tedio, los mayores placeres y las más tristes miserias. «¡Qué artista y…
Con José Manuel Prieto en La Habana:
Aventuras de un escritor desconocido cubano
Rafael Grillo
Nunca he querido entrevistar a escritores sin antes haber leído sus libros. Pero en este caso no tuve opciones. Apuesto a que el 99,9975 por ciento de los cubanos ignora la existencia de un paisano escritor cuyo nombre es José Manuel Prieto