Site icon ISLIADA: Portal de Literatura Contemporánea

Ron Padgett

De Nicksturm - Trabajo propio, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=101153931

Poemas:

DAMAS Y CABALLEROS EN EL ESPACIO EXTERIOR

Esta es mi filosofía:
Todo cambia (la palabra “todo”
ha cambiado mientras la
palabra “cambia” lo hizo: ahora
significa “sin cambio”) tan
rápido que literalmente sobrepasa mi creencia,
le pasa por encima
como algunas de las grandes
ideas en esta área.
No tuve principio y debería no tener
final: el haz de luz
se extiende antes y detrás
y cocino las verduras
por unos minutos solamente,
cuanto menos mejor. Manteca
y servir. Aquí está mi
filosofía: manteca y servir.

POEMA DE AMOR

Tenemos muchísimas cerillas en casa.
Siempre las tenemos a mano.
En este momento nuestra marca favorita es Ohio Blue Tip,
aunque antes preferíamos las Diamond.
Eso fue antes de descubrir las cerillas Ohio Blue Tip.
Tienen paquetes perfectos,
cajas duras en azul claro y oscuro y etiquetas blancas
con palabras grabadas con forma de megáfono,
como para decirle más alto al mundo
“Aquí está la cerilla más hermosa del mundo,
sus cuatro centímetros de pino suave coronados
por una cabeza rojo oscuro, tan sobria y furiosa
y decidida siempre a estallar,
y encender, quizás, el cigarro de la mujer que amas,
por primera vez —y ya nada nunca
vuelve a ser igual. Todo eso te daremos.”
Eso es lo que me diste, yo
soy el cigarro y tú la cerilla o yo
la cerilla y tú el cigarro, quemándonos
con besos que arden hacia el cielo.

DESPUÉS DE REVERDY

Nunca hubiera querido volver a ver tu rostro triste
Tus mejillas y tu cabello despeinado
Atravesé todo el país
Bajo este húmedo carpintero
Día y noche
Bajo el sol y la lluvia
Ahora estamos cara a cara de nuevo
Qué se me puede decir a la cara
Una vez descansé contra un árbol
Tanto tiempo
Que quedé pegado a él
Esa clase de amor es terrible

FIJACIÓN

No es tan duro como subir
a una cruz y tener clavos
en tus pies y manos.
Por supuesto que va a doler, pero
si tu mente fuera suficientemente fuerte
no te darías cuenta. Tú
notarías cuánto más lejos
podrías ver desde aquí arriba, cómo
hay incluso una brisa
que hiela la sangre que chorreas.
Las colinas con olivos se unen
a otras colinas con senderos y cabañas,
rebaños de ovejas en un distante ascenso

PRÍMULA AMERICANA

Nada es
como tú crees
que va a ser.
Toma esta pequeña flor
de mí, y déjala ir
hacia la forma en que la piensas.
Y entonces ella crece
y es el rostro
de la vaca Daisy hablando,
mi joven abuela
creciendo y vistiendo
una enagua rosa que cayó
desde el cielo que estaba
celeste y puro
sobre todo el sitio
que llamabas hogar
mientras se movía
desde abajo tuyo
en la lenta
rotación de la esfera
que llamas estrella,
flor, mente.

ESTO POR ESO

¿Qué voy a tomar para el desayuno?
Desearía tener unas ciruelas
Como las del poema de Williams.
Él se disculpó con su esposa
por comérselas
pero lo que no hizo
fue disculparse con quienes
leerían el poema
y no podrían comérselas.
Es por eso que me gusta su poema
cuando no estoy hambriento.
Ahora mismo no me gusta él
ni su poema. Esto es sólo
para decir eso.

POEMA

Estoy en casa.
Afuera está lindo: un sol
cálido sobre la nieve fría.
Primer día de primavera
o último de invierno.
Mis piernas bajan corriendo
la escalera y cruzan
la puerta, mi mitad
superior tipeando aquí.

Biografía:

Ron Padgett, nacido el 17 de junio de 1942 en Tulsa, Oklahoma, es un poeta, ensayista, narrador y traductor estadounidense que ha dejado una huella indeleble en el panorama literario del siglo XX. Este prolífico autor es reconocido como un miembro destacado de la segunda generación de la Escuela de Nueva York, un movimiento literario que dejó una profunda influencia en la poesía estadounidense.

Desde temprana edad, Padgett demostró su afinidad por la literatura al cofundar la influyente revista literaria vanguardista “The White Dove Review” a la edad de diecisiete años. Esta publicación se convertiría en un foro crucial para poetas emergentes y establecidos, y sorprendentemente publicó poemas inéditos de figuras destacadas de la Generación Beat, como Allen Ginsberg, Jack Kerouac y E. E. Cummings.

Su camino lo llevó a Nueva York, donde se sumergió en la floreciente escena poética neoyorkina. Allí obtuvo su licenciatura de la Universidad de Columbia en 1964 y estudió escritura creativa con figuras notables como Kay Boyle, Howard Nemerov y Kenneth Koch en la Universidad de Wagner. También recibió una beca Fulbright, que lo llevó a París en 1965 y 1966, donde profundizó en el estudio de la literatura francesa del siglo XX.

A lo largo de su carrera, Ron Padgett se destacó como un traductor talentoso, siendo galardonado con el prestigioso premio de traducción Harold Morton Landon “Zone” por su trabajo en las obras de Guillaume Apollinaire en 2016. Además, ha recibido reconocimientos de la National Endowment for the Arts, el New York State Council on the Arts y el Translation Center de la Universidad de Columbia.

Padgett no solo se distinguió como un poeta consumado sino también como un educador y editor. Impartió talleres de escritura y desempeñó un papel crucial como editor en Full Court Press desde 1973 hasta 1988. Su contribución a la educación y promoción de la literatura es innegable.

En su extensa bibliografía, destacan obras como “How to Be Perfect“, “You Never Know“, “How Long“, “Collected Poems” y “Alone and Not Alone“. Además, su poesía inspiró la película “Paterson” dirigida por Jim Jarmusch, cuyos versos dan voz al protagonista de la película.

En resumen, Ron Padgett es un poeta versátil y multifacético cuyo legado en la literatura estadounidense es innegable. Su influencia en la poesía contemporánea y su contribución como traductor y editor lo convierten en una figura literaria de gran relevancia. Su obra continúa inspirando y cautivando a lectores y escritores de todo el mundo.

Libros

Exit mobile version