Site icon ISLIADA: Portal de Literatura Contemporánea

Julia Ward Howe

Julia Ward Howe

Julia Ward Howe

Poemas:

PROCLAMA DEL DÍA DE LAS MADRES

“¡Levántense, mujeres de hoy!”

“¡Levántense todas las que tienen corazones,
sin importar que su bautismo haya sido de agua o lágrimas!”

“Digan con firmeza”:

“No permitiremos que los asuntos
sean decididos por agencias irrelevantes.
Nuestros maridos no regresarán a nosotras
en busca de caricias y aplausos, apestando a matanzas.
No se llevarán a nuestros hijos para que desaprendan
todo lo que hemos podido enseñarles acerca de la caridad,
la compasión y la paciencia”.

“Nosotras, mujeres de un país,
tendremos demasiada compasión hacia aquellas de otro país,
como para permitir que nuestros hijos sean entrenados para herir a los suyos.

Desde el seno de una tierra devastada,
una voz se alza con la nuestra y dice
¡Desarma! ¡Desarma!”

“La espada del asesinato no es la balanza de la justicia.
La sangre no limpia el deshonor,
ni la violencia es señal de posesión”.

“En nombre de la maternidad y la humanidad,
les pido solemnemente que sea designado
un congreso general de mujeres, sin importar nacionalidad,
y que se lleve a cabo en algún lugar que resulte conveniente,
a la brevedad posible, para promover la alianza
de diferentes nacionalidades,
el arreglo amistoso de cuestiones internacionales”

Los grandes intereses generales y de la paz.

MOTHER DAY PROCLAMATION

Arise then…women of this day!
Arise, all women who have hearts!
Whether your baptism be of water or of tears!
Say firmly:
“We will not have questions answered by irrelevant agencies,
Our husbands will not come to us, reeking with carnage,
For caresses and applause.
Our sons shall not be taken from us to unlearn
All that we have been able to teach them of charity, mercy and patience.
We, the women of one country,
Will be too tender of those of another country
To allow our sons to be trained to injure theirs.”

From the voice of a devastated Earth a voice goes up with
Our own. It says: “Disarm! Disarm!
The sword of murder is not the balance of justice.”
Blood does not wipe our dishonor,
Nor violence indicate possession.
As men have often forsaken the plough and the anvil
At the summons of war,
Let women now leave all that may be left of home
For a great and earnest day of counsel.
Let them meet first, as women, to bewail and commemorate the dead.
Let them solemnly take counsel with each other as to the means
Whereby the great human family can live in peace…
Each bearing after his own time the sacred impress, not of Caesar,
But of God –
In the name of womanhood and humanity, I earnestly ask
That a general congress of women without limit of nationality,
May be appointed and held at someplace deemed most convenient
And the earliest period consistent with its objects,
To promote the alliance of the different nationalities,
The amicable settlement of international questions,
The great and general interests of peace.

Himno de batalla de la república

Mis ojos ya perciben la gran gloria del Señor,
Cuando Él esté venciendo la maldad y el error.
Ya desnuda Su espada cual un rayo de furor;
Avanza Su verdad.

Coro:
¡Gloria, gloria, aleluya!
¡Gloria, gloria, aleluya!
¡Gloria, gloria, aleluya!
Avanza Su verdad.

He leído la palabra que enseña la verdad
Que según el hombre siembre, eso mismo segará,
Y Jesús a la serpiente en la cabeza herirá,
Y Dios avanzará.

Ha llamado a la carga y no retrocederá.
A los hombres que lo siguen Jesucristo probará.
¡Oh, sé presta, pues, mi alma a seguirle donde va!
Pues Dios avanza ya.

Fue allende de los mares que el Rey Jesús nació,
Y con perfección sublime Él la luz a todos dio.
Sed valientes, pues, vosotros y luchad cual Él luchó.

Pues Dios avanza ya.

Battle-Hymn of the Republic

Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord:
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
He hath loosed the fatal lightning of his terrible swift sword:
His truth is marching on.

I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps;
They have builded Him an altar in the evening dews and damps;
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps.
His Day is marching on.

I have read a fiery gospel, writ in burnished rows of steel:
“As ye deal with my contemners, so with you my grace shall deal;
Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel,
Since God is marching on.”

He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat;
He is sifting out the hearts of men before his judgment-seat:
Oh! be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet!
Our God is marching on.

In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in his bosom that transfigures you and me:
As he died to make men holy, let us die to make men free,
While God is marching on.

Coquette et Froide

What is thy thought of me?
What is thy feeling?
Lov’st thou the veil of sense,
Or its revealing?

Leav’st thou the maiden rose
Drooping and blushing,
Or rend’st its bosom with
Kissing and crushing?

I would be beautiful
That thou should’st woo me,
Gentle, delightsome, but
To draw thee to me.

Yet should thy longing eye
Ever caress me,
And quickened Fantasy
Only, possess me,

Thus thy heart’s highest need
Long would I cherish,
Lest its more trivial wish
Pall, and then perish.

Would that Love’s fond pursuit
Were crownèd never,
Or that his virgin kiss
Lasted for ever!

Biografía:

Julia Ward (27 de mayo de 1819 – 17 de octubre de 1910) fue una abolicionista y activista estadounidense, defensora de los derechos de las mujeres en el contexto sociopolítico propio de la sociedad de su país de mediados del siglo XIX. Su pensamiento evolucionó hacia las filas del sufragismo que inicialmente no consideraba prioritario. El apellido Howe es el que le correspondía desde que contrajo matrimonio con Samuel Gridley Howe el 23 de abril de 1843. Conocida por haber escrito la letra de la canción The Battle Hymn of the Republic y por su Proclama para el día de las madres (1870), Julia Ward es autora de ensayos, libros de viajes y poemas, que le valieron llegar a ser la primera mujer elegida para la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras, en 1908.

Libros

Exit mobile version